MEERTALIGE DTP
De Littera Graphis Grafische en Web Studio is ook gespecialiseerd in meertalige Desktop Publishing (beter gekend als DTP, lokalisatie en verwerking van afbeeldingen, website lay-out, tekstinvoeging en meer), ook voor 'zeldzame' talen.
Dankzij zijn 'geglokaliseerd' netwerk, werken Eurlogos Group's copywriters, grafisch ontwerpers en taalkundigen allemaal samen. Dit teamwerk zorgt ervoor dat de Group de beste prijs-kwaliteitverhouding kan leveren met hulp van zijn kantoren over heel de wereld.
Zo kunnen we, wanneer we de bronbestanden van uw te vertalen documenten ontvangen, de vertaling direct in die bestanden uitvoeren.
Dus in plaats van de hele tekst exact te kopiëren en plakken, moet de grafisch ontwerper simpelweg de pagina lay-out bevestigen wat betreft kleine aanpassingen die gemaakt zijn (zoals de lengte van de tekst, bijvoorbeeld). Ook de vertaler/reviseur kan heel eenvoudig een laatste controle van het pdf-bestand uitvoeren en de nieuwe pagina lay-out van de tekst bevestigen.
Littera Graphis munt evenzeer uit in talen met een ander alfabet dan het Latijnse alfabet, volgens dezelfde linguïstische en typografische standaard.
Cyrillisch, Semitisch, Grieks en logografische talen brengen veel grafisch werk met zich mee dat aangepast moet worden aan elke taal afzonderlijk. Bijvoorbeeld, u weet misschien dat Arabisch en Hebreeuws van rechts naar links geschreven wordt, waardoor de lay-out omgekeerd moet worden, zowel voor pagina lay-out als voor websites (inclusief afbeeldingen). De plug-ins en vectorisaties die specifiek zijn aan deze talen bewaren geen geheimen meer voor Eurologos, al sinds meer dan 20 jaar geleden.